我想excuse me大家都經(jīng)常用,但是不是每個(gè)人都能用對,有時(shí)候在一些場(chǎng)合用excuse me會(huì )給你帶來(lái)麻煩。

Excuse是原諒的意思,常用來(lái)要麻煩別人之前。 什么時(shí)候用?
01
問(wèn)路:例如 excuse me ,do you know where is ......?或者是請求幫忙的時(shí)候,例如 excuse me ,could you please help me with ...


熟人之間不需要用“excuse me”
01
在熟人之間用會(huì )使朋友之間變得生疏起來(lái),感覺(jué)就像和好朋友說(shuō),請問(wèn)不好意思,同時(shí)excuse me 也有挑釁的意思,例如:Excuse me?You can not butt in the line . 哎,你不能插隊。

excuse me的一些替代說(shuō)法
01
pardon mepardon me也有原諒的意思,同村用法有pardon meI beg you pardon me。要求借過(guò) pardon me,can i get by?

02
國外的小朋友,最早學(xué)的禮貌用語(yǔ)就是"Please"。家長(cháng)和老師都會(huì )說(shuō): "if you want something, you need to say the magic word." 即please.在提出需求、需要的時(shí)候,句尾加個(gè)就禮貌很多。怎么用?提出需求,句尾加Mommy, can I have some milk, please.Could I have a latte, please.

03
‘sorry to bother you’的意思是:不好意思打擾一下。如果對方處于繁忙狀態(tài),這時(shí)你可以用這句。和陌生人,同事都可以用。例如:Sorry to bother you. Could you please check the document for me?不好意思打擾你一下,能幫我看一下這個(gè)文件嗎?

本文由網(wǎng)上采集發(fā)布,不代表我們立場(chǎng),轉載聯(lián)系作者并注明出處:http://www.ww0661.com/hangyebk/202401/46567.html